Перевод "включающий всё" на английский

Русский
English
0 / 30
включающийjoin start switch on engage embrace
Произношение включающий всё

включающий всё – 30 результатов перевода

В конце он был так слаб, что полностью поддался этой детской игре.
Это невинной абсурдной фантазии, включавшей все твои желания, но всегда сосредоточенной на тебе.
Только на тебе.
In the end, he was so weak that he got drawn into that childish game.
That innocent fantasy of the absurd, including everything you ever wanted, but always centred upon you.
Only you.
Скопировать
Я направляю дополнительные войска на оборонительные позиции.
Включаю все меры безопасности.
Это должно их задержать, но нам надо уходить, немедленно!
I'm sending additional troops to their defensive positions.
Activating full security measures.
That ought to hold them off, but we have to go... now!
Скопировать
Перекалибровка стрелкового оружия?
Это включает все стрелковое оружие на станции?
Боюсь, да.
Small arms recalibration?
Does that mean all the small arms on the station?
Afraid so.
Скопировать
- Скоро будут.
- Странно, ты включаешь всё, кроме главного привода.
Если только...
They're coming.
It's strange, not doing a run-up on the main drive yet.
Unless...
Скопировать
И ещё одна вещь, Джим.
Пока Джек включает всё, вам с Фредо надо бы... переместить балласт в командный модуль.
Повторите, Хьюстон.
Uh, one more thing, Jim.
While Jack's working on the power-up, we'd like you and Freddo... to transfer some ballast over to the command module. Uh, say again, Houston.
Ballast?
Скопировать
Отошлем его обратно откуда он пришел. - Точно!
Итак, ребята, включайте все!
Цикл Мегазорда активизирован и запущен.
Hey, the island, it's beginning to sink ino the ocean.
We've got to find Haley before it's too late. Come on.
The signal's getting stronger. Haley must be nearby. Come on, I think it's this way.
Скопировать
[Сирены.]
Мне хотелось бы еще раз резюмировать, что диапазон наших товаров включает все, например этот простой
Для таких случаев у нас также имеется более совершенная защита, этот защитный ПВХ-костюм из двух предметов, который нужно надевать вместе с респиратором.
[Sirens.]
Once again I want to summarize, our range of products contains everything, like this simple, protective sheath, weighing just a couple of grams which, in combination with a respirator, can be used during the transport of infected people.
For such cases we also have, as a more complete protection, this two-part PVC protective suit, which has to be worn in combination with a respirator.
Скопировать
Еще и телевизор включен.
Вы всегда включаете все сразу?
Послушайте.
I see you got your TV on there too.
You usually keep that on at the same time?
I don't know.
Скопировать
Что желаете? У нас есть все:
спортивные фантазии фантазии "Посмотри, мам, я летаю" что включает все от прыжков на канате до полета
Можно заняться сексом в качестве женщины.
What's your pleasure?
We got it all here: Sports fantasies "Look, Ma, I can fly" fantasies which covers everything from bungee jumping to flying over the Grand Canyon.
You can experience sex as a woman.
Скопировать
Вы будете уничтожены!
Включайте всё, все передатчики, на полную мощность, скорее!
Вперёд!
You will be exterminated!
Turn everything up! All transmitters, full power, wide open, now!
Do it!
Скопировать
Всё, что ты сказал прошлой ночью и сейчас.
И раз я могу включать всё это, я напишу, как ты меня подставил, ...пытался шантажировать.
Я даже опубликую снимки.
Everything you said last night and everything you've just told me.
And since I'm also allowed to include contextual background I can write about how you set me up how you tried to blackmail me. I'll even include those Polaroids.
It's your word against mine.
Скопировать
Расслаивающая аневризма аорты.
Не включает все симптомы.
Еще?
Dissecting aortic aneurysm.
Doesn't cover all three.
What else?
Скопировать
- Окей, $400.
- Не договорная - цена в $600 включает все, Кирк, даже прицеп.
- $600, Кирк
- $590?
- $600, Kirk. $595, and you throw in a life preserver and a captain's hat.
$600, you buy your own captain's hat.
Скопировать
Шахта готова!
Включаю все системы!
Вызываюсь добровольцем в экспедиционные войска, сэр!
The mineshaft is go.
Bring systems online now.
Reporting as a volunteer for the expeditionary force.
Скопировать
Им нравится чувство принуждения.
Она включает все типы.
Да.
I'd like it a little narrower.
And I'd like her a littler more sensitive when I put it in her.
Because my thing is small.
Скопировать
То, что происходит из животных, птиц и рыб.
Сюда включаются все молочные продукты: молоко, сыр, йогурт, масло;
все мясо, красное и белое, а также яйца.
Anything that comes from an animal, bird or fish.
This includes all dairy products: milk, cheese, yogurt, butter;
all meat, red and white, and eggs.
Скопировать
Итак, это электрическое поле проходит в землю сквозь меня, но если я отойду в сторону, оно достаточно сильное, чтобы делать это.
Здесь не задействовано никакой другой силы, это просто то электрическое поле, которое включает все эти
И эти линии совершенно нормальны и хорошо изолированы, но если есть утечка или неисправность на линии, то электрическое поле становится невероятно интенсивным, таким сильным, что заряжает окружающий воздух и вызывает разряд, который называют коронным.
So that electric field is going through me to the earth, but if I step away it's strong enough to do this.
Now, there's no other power going in, it's just that electric field that's switching on all of these lights.
And these lines are perfectly normal and well insulated, but if there's a leak or a fault on the line that electrical field becomes massively intensified, so intense that it charges the air around it and causes a discharge called a corona.
Скопировать
Да, варианты.
Надеюсь, они все такие, которые включают все то, что лучше для твоего сына.
Конечно.
Yeah, options.
All of which include doing what's best for your son, I hope.
Of course.
Скопировать
Годичную стипендию.
Она включает все расходы на форму и проживание.
Это не подарок.
The first-year scholarship.
Full fees, boarding expenses.
It's not a gift.
Скопировать
У западных штатов США есть много необычных особенностей, включая самое сухое озеро, самую маленькую горную гряду и самую влажную пустыню в мире.
А теперь, в 1851 году Джеймс Уайлд установил 60ти футовую модель Земли в центре Лондона, включавшую все
Как лучше всего было на нее смотреть?
The western states of the USA have many unusual features, including the driest lake, the smallest mountain range and the wettest desert in the world.
Now in 1851, James Wyld installed a 60ft high scale model of the Earth in the middle of London, including all the land masses and the seas and the mountains built to scale.
What was the best direction to see it from?
Скопировать
Так, часы — полные сутки всю неделю.
Работа включает все от, ну не знаю, заполнения бумаг на радость клиентам, баловать художников, вплоть
А какие у вас намерения?
Now, the hours are 24/7.
The work involves everything from, I don't know, filing papers to keeping clients happy and painters pampered, to getting my lunches.
So, what are your ambitions?
Скопировать
Этот корабль вообще не способен соединиться с Землей.
Вы можете приказать, чтобы люди не шлялись по кораблю и не включали всё, до чего могут дотянуться?
Хорошо.
This ship simply doesn't have the capability to dial Earth.
Could you please stop people running around, activating every bloody system they can get their hands on?
I will.
Скопировать
Ты нечего не включал?
Нет,она включала все самостоятельно.
*СМЕХ*
With none of them actually turned on?
No, it turned them all on by itself.
LAUGHTER
Скопировать
Да, я знаю, но это вовсе не так дорого.
3 тысячи, но это включает все.
Ой, я еще не сказала... На борту даже есть театр, и представления - каждый вечер.
Well, I know, but it's not even that expensive.
Three thousand, and that includes everything.
Oh, and did I mention it's even got a theater onboard where they do shows every single night?
Скопировать
Не думаю, что детям можно приближаться к этому устройству.
Кажется, с этого щитка включается все
Если отвлечем охрану, сможем устроить короткое замыкание
I don't think children should be involved with that device in any way, shape or form.
It looks like all the lits are hooked up to that electrical panel.
If we can get that guard away, we can short the circuits, cause a blackout.
Скопировать
Знаю, он ненадежный, незрелый, безответственный.
Но когда он улыбается, включает всё свое обаяние... ему можно простить всё.
Извините.
I mean, he's untrustworthy, immature, irresponsible.
But when he smiles and turns on the charm... you can forgive him anything.
Sorry.
Скопировать
Мне нужно, чтобы вы оба приехали ко мне на выходные на курсы для новобрачных.
Они включают все необходимые добрачные мероприятия, необходимые для того чтобы вы поженились с благословления
Извините, мы на секунду, хорошо?
I'm gonna need you both to come to my weekend Engagement Encounter retreat.
It covers all of the. Pre-Cana material necessary for you to be married with God's blessing.
Uh, could you excuse us for just a second, please?
Скопировать
Опять?
Включаем все камеры.
В Лондоне невозможно и в носу поковыряться незаметно.
Again?
Big Brother's about to go live.
Damn, you can't flick a booger in London without somebody noticing.
Скопировать
Я говорил тебе, теперь ты сам по себе.
Это включает все проблемы?
Ты действительно хочешь сделать это?
I told you, you are on your own.
Does that include all trouble?
You really want to do this?
Скопировать
Или я просто идиот, неспособный к славной, вечно искомой глубокой связи с женщиной, и прячущий это за песней и бутылкой?
Дамы и господа, итак, сейчас мы устроим священный банкет, который включает все эти блага, которые царственно
И представлены все части рыбы, которые имеют значение либо по питательности, либо по полезности.
Or am I just a fool who will never learn to have a decent, eternally minded deep-down relation with a woman and keep throwing that away for a song and a bottle?
Ladies and gentlemen, what we are having is a sacrificial banquet with all kinds of goodies laid in a regal spread around one little delicious fish, so that we may pray to that fish and take tiny, little bites. Now, there's only about four bites apiece, okay?
But there's all kinds of different parts of the fish where the bites are even more significant or substantial or beneficial.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов включающий всё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы включающий всё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение